咨询电话:0871-63172060

外国人签证专区

投资、就业外国人及其家属申请居留许可须知

[文章摘要]:日本签证、加拿大签证、澳大利亚签证、泰国签证、英国签证、美国签证、马来西亚签证、新加坡签证、法国签证、德国签证、西班牙签证、意大利签证、新西兰签证、老挝签证、缅甸签证、瑞典签证、韩国签证。 来华留学、工作签证、出国旅游

投资、就业外国人及其家属申请居留许可须知


申请居留许可时,须回答有关询问并提供下列材料:When applying for residence permit, applicants must answer related questions and submit following papers:
一、单位公函。Letter of the recipient organization.
二、填写完整、准确、真实的《外国人签证、居留许可申请表》(须用蓝色或黑色的钢笔或碳素笔填写)。Fill completely and correctly in Visa and Residence Permit Application Form with black or blue pen or ball-point pen.
三、近期二寸正面半身免冠彩色照片1张(贴于申请表)。One latest colorful, two-inch, half-length, bareheaded, and full-face photo for the application form.
四、 有效护照原件及护照照片页、有效中国签证、本次入境章复印件。The original and copy of valid passport, Chinese visa and entry seal.
五、 云南出入境检验检疫局(联系电话:7161994)出具的《国际旅行健康证明书》原件及复印件(已满18周岁且自入境之日起首次申请1年以上有效期居留许可的外国人才需提供;境外医疗机构出具的健康证明书须经云南出入境检验检疫局确认)。The original and copy of Health Certificate for International Traveler issued by Yunnan Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine(Tel:7161994). When applying for Residence Permit longer than one year the first time, aliens at the age of 18 and upwards must provide their health certificates.
六、住宿申报证明原件及复印件(住地公安派出所出具,住宿旅店的免交)。The original and copy of Registration Form of Temporary Residence from local police station,it is not requested if you lodge at hotel.
七、与居留事由相关的材料和证明:The relevant materials and certificates:
1、投资者提供:企业批准证书及复印件、经过年检的营业执照副本及复印件、《组织机构代码证》及复印件、《外国人就业证》或《外国专家证》。(个人在西部地区投资100万美元以上的不需要提供《外国人就业证》或《外国专家证》)Investors should submit the original and copy of Enterprise Approval Certificate, Duplicate of Business License being approved annually, Organization and Institution Code Certificate and Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate. The one who have personally invested USD 1 million or more in the western China need not provide Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate.
2、任职和就业者提供:
《外国人就业证》(云南省就业局办理,联系电话:7195791、7195848)或《外国专家证》(云南省外国专家局办理,联系电话:3635220)或云南省文化厅以上主管部门批准的演出批件。如申请人是外国企业常驻代表机构人员,还需提供有效《外国(地区)企业常驻代表机构登记证》和《外国(地区)企业常驻代表机构工作证》。
Employees should submit Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate or the Document Approving Aliens to Give Theatrical Performances in the People's Republic of China issued by the Ministry of Culture or by the Cultural Department of Yunnan Province. Working in permanent representative office of foreign enterprises, employees should also submit Registration Certificate of Foreign Enterprises Permanent Office in China and Working Card of Foreign Enterprises Permanent Office in China.
外商投资企业提供有效企业批准证书、营业执照副本和《组织机构代码证》原件及复印件;内资企业及其它涉外单位提供有效企业营业执照副本、《组织机构代码证》或其它相关单位登记证原件及复印件。
The "three-capital" enterprises such as solely foreign invested enterprises, Chinese-foreign joint ventures and cooperative enterprises must provide the original and copy of Enterprise Approval Certificate and Duplicate of Business License being approved annually, as well as Organization and Institution Code Certificate. The domestic capital enterprises and other organizations must provide the original and copy of valid Duplicate of Business License, Organization and Institution Code Certificate, or other related registration certificates.


注意:以下四类人员必须持职业签证(Z)入境,方可在公安机关申请居留许可:
Notice: Foreigners of these four kinds as follow, applying for Residence Permit to China's police authorities, must enter China definitely with visa "Z" which means employment.
(1)企业聘请的普通管理和技术人员(副总经理以下,不含副总经理)。
The common foreign managers or technicians under the post of deputy general manager employed by the enterprises.
(2)在事业单位工作的外国专家、外籍教师及其他管理和技术人员。
Foreign experts, foreign teachers and other managers or technicians employed by the institutions.
(3)在外国(地区)企业常驻代表机构工作的非代表人员。
Other employees(except the chief representative and representatives) working in Foreign Enterprises Permanent office in China.
(4)上述三类人员的父母、配偶及子女。
The family members(parents, spouse or children) of those of three kinds described above.
3、随行父母、配偶及子女办理居留许可提供:投资者或就业者的居留许可及其复印件(被依附人和家属同时办理时,不用提供);配偶还需提供结婚证明,父母和子女还需提供亲属关系证明,非英语证明须经专业翻译机构或公司译成汉语。The accompanying family members (spouse, parents and children) should submit the residence permits and copies of investors or employees when they apply for Residence Permit separately. If they apply together, the materials mentioned above are not necessary. It's quite necessary for a certificate of kinship. The alien spouse must provide the identification of marriage, the alien parents and children must provide the identification of family relation. Non-English identifications must be translated into Chinese by professional translation agency.
〔注意事项Notice〕:需复印的申请材料应用A4纸复印。The copy of documents should be copied with A4 paper.


重要提示:Important Notice:
一、您必须首先持有《外国人就业证》或《外国专家证》以及《外国人居留许可》以后方可在华就业。If you want to work in China, you must obtain Employment Permit of Aliens or Foreign Experts Certificate and Residence Permit in advance.
二、如果您居留许可上的项目内容(姓名、居留事由、护照号码、偕行人等)发生变更,须于变更后10日内到我处办理新的居留许可。In case of changes of the information specified in the your residence permit (such as purpose of residence, passport number and accompanying person), you must, within 10 days, apply for a new residence permit to the permit-issuing authority.
三、如果您的住址、就读院校、任职或就业单位等情况发生变化,须在变更后10日内到我处申请变更手续。In case of changes of the information specified in your residence permit (such as address, university/college of study and place of work/employment), you must, within 10 days, register the changes with the permit-issuing authority.
四、您的居留许可期满后如需继续在昆居留,请于期满前办理新的居留许可。If you need to prolong your residence in Kunming, please apply for a new one before the expiration of your residence permit.
五、您外出时要随身携带护照以备警方查验,离开常住地到其它地方临时住宿时,请于24小时(农村72小时)内到当地公安机关申报临时住宿登记(住旅店的由旅店代为申报)。Please carry you with your passport for possible examination by police when you go out. If you lodge temporarily elsewhere than your own residence, you should, within 24 hours of your arrival (within 72 hours in rural areas), report and register accommodation to the local police station, it is not requested if you lodge at hotel.
六、您所提供的申请材料和所填表格的信息应确保有效和真实,如提供虚假材料或申报信息不真实、不完整,会影响到您居留和出入境证件的获得。公安机关有权依法对申请材料和相关信息进行调查和核实,申请人和有关单位及个人有义务积极配合和协助。It must be valid and true for your application materials and information filled in Visa and Residence Permit Application Form. If the materials and information were false or incorrect, it would affect your obtaining residence and entry-exit certificates. The police agency has right and responsibility for making investigation in accordance with the law on the materials and information you submit. During the investigation, applicants, relevant agencies and personals have the duty to cooperate with us positively.
七、投诉电话: 010-66266400(公安部出入境管理局)、0871-3051218(云南省公安厅出入境管理局)、0871-3017586(昆明市公安局出入境管理处)。Complaint Tel: 010-66266400(Exit-Entry Administration Department of Ministry of Public Security, 0871-3051218(Exit-Entry Administration Department of Yunnan province), 0871-3017586(Exit-Entry Administration Department of Kunming).
八、咨询电话: 3017878、3017873、3017591。Consulting Tel: 3017878、3017873、3017591.



[关键词]:投资、就业外国人及其家属申请居留许可须知
[标题]:投资、就业外国人及其家属申请居留许可须知      [地址]:http://www.0871yimin.com/aspcms/news/2019-6-26/41.html
[上一篇]:外国人与中国人结婚的规定      [下一篇]:【出国培训】昆明老挝语学习机构位置在哪儿-【课程齐全】

Copyright 2021© 中国·云南签证服务·出国留学移民前语言培训选 昆明日语培训班、韩语、法语、德语、西班牙语、意大利语、俄语、泰语、越南语学习